cb-gallery-newsletter-header

The Silver Cybele: A Masterpiece
of Ancient Miniature Art

She measures just 5.5 centimeters, yet her grace and beauty rivals the greats of art history. The Roman silver statuette of the enthroned goddess Cybele, carrying a lion cub on her lap, was probably already highly appreciated 1,800 years ago. At that time, this extraordinary masterpiece of miniature art certainly held a special place in the cult of the Great Mother of the gods, the "Magna Mater". It has not lost any of this distinction to this day. See for yourself and visit our current spring exhibition.

Yours sincerely,
Christoph Bacher

Die silberne Kybele: Ein Meisterwerk der antiken Miniaturkunst

Sie misst gerade 5,5 Zentimeter, doch ihre Anmut und Schönheit kann es mit den ganz Großen der Kunstgeschichte aufnehmen. Die römische Silber-Statuette der thronenden Göttin Kybele, die ein Löwenjunges auf ihrem Schoß trägt, wurde wohl schon vor 1.800 Jahren hoch gehandelt. Damals nahm dieses außergewöhnliche Meisterwerk der Miniaturkunst sicherlich im Kult um die große Göttermutter, die "Magna Mater", einen besonderen Platz ein. Bis heute hat sie von dieser Besonderheit nicht eingebüßt. Überzeugen Sie sich selbst und besuchen Sie unsere aktuelle Frühjahr-Ausstellung.

Herzlich,
Christoph Bacher

Our Highlights of the Month:

Important Roman Silver Statuette of the Enthroned Goddess Cybele with Lion Cub

Roman Empire – 2nd-3rd century A.D.
Solid small silver statuette of goddess Cybele, the powerful mother goddess, or “Magna Mater”, who, starting from Phrygia, was worshipped in Greece and later in the Roman Empire until the early Christian period. Cybele wears a crown in form of a city wall and is seated on a magnificent throne with an abundantly decorated backrest. She holds a big tympanon, a round tambourine, in her left hand. In the right one she presents an omphalos bowl. Cybele is covered in a figure-hugging chiton, whose detailed pleats cascade to her feet, with a himation over it. In most depictions of an enthroned Cybele she is pulled by a carriage of lions. The present important statuette depicts her with a lion cub, which rests on her lap and looks at the viewer. See for this depiction a terracotta statuette in the Louvre with the accession number CA 1797. For the Cybele cult see: Altay Coşkun „Über den Hintergrund der Verbreitung des Kybele-Kultes im Westen der Mittelmeerwelt. Neuere Forschungen zum phrygisch-hellenistischen Pessinus“. In: “Ancient Civilizations from Scythia to Siberia”. Published online on 18 December 2020.

Provenance: Auctioned with Maître Maurice Rheims on 11 and 12 June 1959, lot 148. There acquired for 29 000 Francs by the collection Nicole and Jean-Michel Thierry. Thence in the family estate. With a copy of the relevant catalogue pages and purchase notes. Accompanied by a French antiquities passport.
Dimensions: 5.5 cm high; 83.1 gram
Price: 28 000 Euro

» Request this item

Bedeutende römische Silber-Statuette der thronenden Göttin Kybele mit Löwenjungen

Römisches Reich – 2.-3. Jahrhundert n. Chr.
Massive kleine Silber-Statuette der Göttin Kybele, der großen Göttermutter oder „Magna Mater“, die von Phrygien ausgehend in Griechenland und später im Römischen Reich bis in frühchristliche Zeit verehrt wurde. Kybele trägt eine Krone in Form einer Stadtmauer und sitzt auf einem prachtvollen Thron mit reich verzierter Rückenlehne. Sie hält ein großes Tympanon, eine runde Trommel, in ihrer linken Hand. In der rechten präsentiert sie eine Omphalosschale. Kybele ist in einen anliegenden Chiton gehüllt, dessen Falten detailreich bis zu den Füßen herabfallen. Darüber hat sie ein Himation geworfen. In den meisten Darstellungen der thronenden Kybele wird die Göttin von einem Löwengespann gezogen. Diese bedeutende Statuette zeigt sie jedoch mit einem Löwenjungen, das auf ihrem Schoß ruht und den Betrachter anblickt. Vergleiche zu dieser Darstellung eine Terrakotta-Statuette im Louvre mit der Accession Number CA 1797. Zum Kybele-Kult siehe: Altay Coşkun „Über den Hintergrund der Verbreitung des Kybele-Kultes im Westen der Mittelmeerwelt. Neuere Forschungen zum phrygisch-hellenistischen Pessinus“. In: "Ancient Civilizations from Scythia to Siberia." Online publiziert am 18. Dezember 2020.

Provenienz: Versteigert bei Maître Maurice Rheims am 11. und 12. Juni 1959, Los 148. Dort erworben für 29.000 Francs von der Sammlung Nicole und Jean-Michel Thierry. Bis zuletzt in Familienbesitz. Mit Kopien der relevanten Katalogseiten und Kaufnotiz. Mit französischem Antikenpass.
Höhe: 5,5 cm; Gewicht: 83,1 Gramm
Preis: 28.000 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Selected Artworks of the Month:

Published Phrygian Marble Votive Stele with Zeus Ampelites

Greece/Phrygia – 2nd century A.D.
Magnificent, almost completely preserved marble round stele from Phrygia dating to the Roman period, which is dedicated to the local god Zeus Ampelites. It depicts on top the bearded god with curly hair, which cascades on the sides to the shoulder. Zeus Ampelites wears a cloak, his right hand protrudes and rests with stretched out fingers on the left chest. Below him two pairs of oxen to the right, which look at the viewer. In the register below two cattle, under the first one a suckling calf. In the background another calf on a base. Also here all animals turn their heads towards the viewer. The cow with the suckling calf can also be found on steles in the Museum of Afyon (e.g. inventory number 8058) and are to be understood as the “signature” of the workshop. Finally, on the base of the stele is the four-line Greek inscription, which mentions the two donors of the stele and their requests. It reads: “Όνήσιμος κέ Θάλος υπέρ υπαρχόντων Δει Άνπελίτη εύχήν”. The translation is to be understood: “Onesimos and Thalos have the kind request to Zeus Ampelites to take care for all existing goods (their possessions).” Phrygia practiced a complex religiosity during the Roman Emperor period. There was a series of local deities, of which Zeus Ampelites was one of the most important ones. Although one could derive from his name Ampelites (άμπελος = grapevine) the protector of vines and viticulture, steles like the present one confirm that the name was rather to be understood as the origin and location. The depiction with cattle and horses suggests that Zeus Ampelites was a protector and conserver of horses and cattle. See: Louis Robert “Documents d’Asie Mineure”, in: Bulletin de Correspondance hellénique, vol. 107, 1983, p. 529-542. Mounted.

Provenance: Collection M. Maurizio Versano (1916-1980), acquired in the 1930s. In a Swiss private collection since 1998. Published in: Bulletin de Correspondance hellénique, vol. 107, 1983, p. 535, fig. 8.
Dimensions: 38.6 cm x 31.3 cm
Price: 22 000 Euro

» Request this item

Publizierte phrygische Marmor-Votivstele mit Zeus Ampelites

Griechenland/Phrygien – 2. Jahrhundert n. Chr.
Prachtvolle, nahezu komplett erhaltene Marmor-Rundstele aus Phrygien in römischer Zeit, die dem lokalen Gott Zeus Ampelites geweiht ist. Die Darstellung zeigt oben den bärtigen Gott mit lockigem Haar, das ihm seitlich bis zu den Schultern herabfällt. Zeus Ampelites trägt einen Mantel, seine rechte Hand ragt daraus hervor und liegt mit ausgestreckten Fingern auf der linken Brust auf. Unter ihm zwei Ochsenpaare nach rechts, die den Blick dem Betrachter zuwenden. Im Register darunter zwei Rinder, unter dem ersten ein säugendes Kalb. Im Hintergrund ein weiteres Kalb auf einem Sockel. Auch hier haben alle Tiere ihre Köpfe dem Betrachter zugewandt. Die Kuh mit säugendem Kalb findet sich auch auf Stelen im Museum von Afyon (etwa Inventarnummer 8058) und sind als „Signatur“ der Werkstatt zu verstehen. Auf der Stelenbasis ist schließlich die vierzeilige griechische Inschrift angebracht, die die zwei Stifter der Stele und ihr Begehr nennt. Sie lautet: „Όνήσιμος κέ Θάλος υπέρ υπαρχόντων Δει Άνπελίτη εύχήν“. Die Übersetzung wäre zu verstehen mit: „Onesimos und Thalos haben den Wunsch an Zeus Ampelites für alles Bestehende (ihre Besitztümer) zu sorgen.“ Phrygien zeigt in der römischen Kaiserzeit eine komplexe Religiosität. Es gab eine Reihe lokaler Gottheiten, von denen Zeus Ampelites eine der bedeutendsten war. Obwohl man von seinem Namen Ampelites (άμπελος = Weinrebe) den Beschützer der Reben und des Weinbaus ableiten könnte, bestätigen Stelen wie diese, dass der Name vielmehr als Herkunft und Ortsangabe zu verstehen ist. Die Darstellung mit Rindern und Pferden legt nahe, dass Zeus Ampelites Beschützer und Bewahrer von Pferden und Vieh war. Vergleiche dazu: Louis Robert “Documents d’Asie Mineure”, in: Bulletin de Correspondance hellénique, vol. 107, 1983, S. 529-542. Unsere Stele ist dort auch als Figur 8 publiziert. Gesockelt.

Provenienz: Sammlung M. Maurizio Versano (1916-1980), erworben in den 1930er Jahren. Seit 1998 in einer Schweizer Privatsammlung. Publiziert in: Bulletin de Correspondance hellénique, vol. 107, 1983, S. 535, fig. 8.
Dimensionen: 38,6 cm x 31,3 cm
Preis: 22.000 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Late Archaic Etruscan Terracotta Antefix in Form of a Woman’s Head

Etruria – Late 6th century B.C.
Late archaic, beautiful terracotta antefix in form of a youthful woman’s head with abundantly preserved paint. The roundish head with large, almond-shaped eyes with black pupils, above finely curved brows and a broad nose. The mouth is closed with red full lips, which are formed to a smile. The black, wavy hair is parted in the centre and frames the face. Below a drawn, black wavy line, which looks like a hairnet. From southern Etruria. Published in an inventory list of the Bern gallery Elsa Bloch-Diener with the number E56. With a description of the Swiss archaeologist Hans Jucker of 1 May 1981. On a heavy granite base.

Provenance: Swiss private collection prior to 1981. On 1 May 1981 described by the Swiss archaeologist Hans Jucker (with a copy of the cover letter). Thence with Galerie Elsa Bloch-Diener in Bern, Switzerland. There listed in the catalogue with the number E56. On 18 February 1999 sold to Dr. Fred and Sylvia Legrain, Wabern, Switzerland. Thence in the family estate. With a copy of the invoice.
Dimensions: 15.5 cm high
Price: 10 000 Euro

» Request this item

Spätarchaisches etruskisches Terrakotta-Antefix in Form eines Frauenkopfes

Etrurien – spätes 6. Jahrhundert v. Chr.
Spätarchaisches, schönes Terrakotta-Antefix in Form eines jugendlichen Frauenkopfes mit reich erhaltener Bemalung. Der rundliche Kopf mit großen, mandelförmigen Augen mit schwarzer Pupille, fein geschwungenen Brauen darüber und einer breiten Nase. Der Mund geschlossen mit roten vollen Lippen, die zu einem sanften Lächeln geformt sind. Das schwarze, wellige Haar ist in der Mitte gescheitelt und rahmt das Gesicht ein. Darunter eine gezogene, schwarze Wellenlinie, die wie ein Haarnetz wirkt. Aus dem südlichen Etrurien. Publiziert in einer Inventarliste der Berner Galerie Elsa Bloch-Diener mit der Nummer E56. Mit einer Beschreibung des Schweizer Archäologen Hans Jucker vom 1. Mai 1981. Auf schwerem Granitsockel.

Provenienz: Schweizer Privatsammlung vor 1981. Am 1. Mai 1981 vom Schweizer Archäologen Hans Jucker beschrieben (mit Kopie des Begleitschreibens). Danach in der Galerie Elsa Bloch-Diener in Bern, dort im Katalog mit der Nummer E56 gelistet. Am 18. Februar 1999 verkauft an Dr. Fred und Sylvia Legrain, Wabern, Schweiz. Seitdem in Familienbesitz. Mit Kopie der Rechnung.
Höhe: 15,5 cm
Preis: 10.000 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Published Old Babylonian Stone Form with the Depiction of Inanna

Mesopotamia – 18th century B.C.
Important serpentine stone form, which depicts on the left Inanna as the warrior goddess and on the right as the goddess of sexual desire. As the warrior goddess Inanna is depicted with a beard. She wears a ribbed, cylindrical headwear with horns on the sides and a knee-length vestment with a pleated trim to the left. She holds in each arm a weapon, which rests on the shoulder. On the right is her typical sickle sword, on the left a dagger. Next to her Inanna stands as the goddess of sexual desire. She wears a ray diadem and holds with both hands her breasts. Her pelvis is round and broad, the pubic triangle is clearly accentuated. What is interesting is that the serpentine form is cut out beyond the edge at the bottom, allowing the feet to protrude in a three-dimensional manner. Published in: Jenny Danmaville “Collection Thierry”, Revue d’Assyrologie et d’archéologie orientale, 1966, vol. 60, no. 2, p. 165-170. Depicted in fig. 4.

Provenance: French private collection Nicole and Jean-Michel Thierry, acquired from Maître Maurice Rheims on 11 or 12 June 1959, lot 140. Thence in the family estate. With a copy of the publication and the relevant catalogue pages. Accompanied by a French antiquities passport.
Dimensions: 5.3 cm high
Price: 8 000 Euro

» Request this item

Publizierte altbabylonische Steinform mit Darstellung der Ištar

Mesopotamien – 18. Jahrhundert v. Chr.
Bedeutende Steinform aus Serpentin, die Ištar links als Kriegsgöttin und rechts als Göttin des sexuellen Begehrens zeigt. Als Kriegsgöttin wird Ištar bärtig dargestellt. Sie trägt eine gerippte, zylindrische Kopfbedeckung mit seitlichen Hörnern und ein knielanges Gewand mit einer plissierten Bordüre nach links. In beiden Armen hält sie eine Waffe, die jeweils auf der Schulter aufliegt. Rechts das für sie typische Sichelschwert, links einen Dolch. Daneben steht Ištar als Göttin des sexuellen Begehrens. Sie trägt ein Strahlendiadem und hält mit beiden Händen ihre Brüste. Ihr Becken ist rund und breit, das Schamdreieck deutlich akzentuiert. Interessant ist, dass die Form aus Serpentin unten über den Rand hinaus eingeschnitten ist und so die Füße plastisch hervorstehen lässt. Publiziert in: Jenny Danmaville „Collection Thierry“, Revue d’Assyrologie et d’archéologie orientale, 1966, Vol. 60, Nr. 2, S. 165-170. Abgebildet als Fig. 4.

Provenienz: Französische Privatsammlung Nicole und Jean-Michel Thierry, erworben bei Maître Maurice Rheims am 11. oder 12. Juni 1959, Los 140. Seitdem in Familienbesitz. Mit Kopie der Publikation und der relevanten Katalogseiten. Mit französischem Antikenpass.
Höhe: 5,3 cm
Preis: 8.000 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Hellenistic Tanagra Statuette of a Standing Woman

Greece – 4th-3rd century B.C.
Charming terracotta statuette from a workshop in Tanagra, which depicts a standing woman, who leans with her right hand on a column. She wears a long chiton, which reaches to the floor and covers her feet. Her left arm is pushed on her hip. The woman has thick, curly hair, which still has beautiful traces of red colour, is parted in the middle and pulled back to a bun. Her gaze is full of confidence and directed to the distance. The head sits on a long neck and is slightly tilted to the left. The woman stands on the left leg, the right free leg is crossed in front, so that her weight is distributed between the supporting leg and the right arm on the column. The statuette stands on a rectangular plinth. Published Phrygian Marble Votive Stele with Zeus Ampelites Large Cypriot Hydria

Provenance: From the old Parisian private collection Victor Emile Gabriel Chevalier (1889-1969) and his wife Marguerite Jeanne Verel (1887-1962). Since 1969 in the Belgian collection M. X.
Dimensions: 13.5 cm high
Price: 2 800 Euro

» Request this item

Hellenistische Tanagra-Statuette einer stehenden Frau

Griechenland – 4.-3. Jahrhundert v. Chr.
Anmutige Terrakotta-Statuette aus einer Werkstatt in Tanagra, die eine stehende Frau zeigt, die sich mit der rechten Hand auf eine Säule lehnt. Sie trägt einen langen Chiton, der bis zum Boden reicht und ihre Füße verdeckt. Ihren linken Arm hat sie in die Hüfte gestützt. Die Frau hat das dichte lockige Haar, das noch schöne rote Farbreste aufweist, in der Mitte gescheitelt und hinten zu einem Knoten gebunden. Ihr Blick ist selbstbewusst und zufrieden in die Ferne gerichtet. Der Kopf sitzt auf einem langen Hals auf und ist leicht nach links gedreht. Die Frau steht auf dem linken Bein, das rechte Spielbein ist vorne übergeschlagen, sodass sich ihr Gewicht auf Standbein und rechten Arm auf der Säule verteilt. Die Statuette steht auf einer rechteckigen Plinthe.

Provenienz: Aus der alten Pariser Privatsammlung Victor Emile Gabriel Chevalier (1889-1969) und seiner Gattin Marguerite Jeanne Verel (1887-1962). Seit 1969 in der belgischen Sammlung M. X.
Höhe: 13,5 cm
Preis: 2.800 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Large Cypriot Hydria

Cyprus – 750-600 B.C.
Large Cypriot hydria of the so-called White Painted IV Ware dating to the archaic period. The large amphora has a third handle, which reaches from the neck to the shoulder. This form was taken over by the Greek. It made it easier to carry and pour out the liquid. In a vessel of this size, it was probably a storage vessel for water. The hydria is painted with black colour. The motive depicts encircling parallel lines, concentric circles drawn with a compass, as well as bands and tongues. The two handles on the shoulder and the rim are coloured in black. The vertical third handle is decorated with bands. The hydria stands on a slightly set off foot ring. The bulbous body merges into a cylindrical shoulder. The rim is protruding and rounded. See for the type a slightly smaller hydria in the English collection David Johnson with the number DJ255, AN235.

Provenance: From the collection of the French archaeologist Jean Pouilloux (1917-1996), who was the director of the excavations in the east Cypriot city Salamis until 1974.
Dimensions: 42.3 cm high
Price: 3 600 Euro

» Request this item

Große zyprische Hydria

Zypern – 750-600 v. Chr.
Große zypriotische Hydria der sogenannten White Painted IV Ware aus archaischer Zeit. Die große Amphora hat einen dritten Henkel, der vom Hals bis zur Schulter reicht. Diese Form wurde von den Griechen übernommen, sie erleichterte das Tragen und Ausgießen der Flüssigkeit. In einem Gefäß dieser Größe handelte es sich wohl um ein Vorratsgefäß für Wasser. Die Hydria ist mit schwarzer Farbe bemalt. Die Motive zeigen umlaufende parallele Linien, mit dem Zirkel gezogene, konzentrische Kreise sowie Bänder und Zungen. Die beiden Henkel auf der Schulter und der Rand sind schwarz eingefärbt. Der vertikale dritte Henkel ist mit Bändern verziert. Die Hydria steht auf einem leicht abgesetzten Standring. Der bauchige Korpus geht in eine zylindrische Schulter über. Der Rand ist auskragend und abgerundet. Vergleiche zum Typus eine etwas kleinere Hydria in der britischen Sammlung David Johnson mit der Nummer DJ255, AN235.

Provenienz: Aus der Sammlung des französischen Archäologen Jean Pouilloux (1917-1996), der bis 1974 Grabungsleiter in der ostzyprischen Stadt Salamis war.
Höhe: 42,3 cm
Preis: 3.600 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Necklace with Celtic Eye Beads

Southeastern Europe – 5th-4th century B.C.
Necklace with 76 yellow and blue eye beads in total. The “eyes” themselves consist of blue glass with white framing. Most of the beads with double pairs of eyes. In the centre below three blue opaque glass beads. For the making of these so-called layered eye beads different colored glass rods were fused, then cut in small pieces and pressed in a hot matrix. Finally, the ring beads were smoothed and polished. There are still scientific discussions about the place of manufacture. One approach is that these beads were imported objects, which were probably made in Greece or Egypt. Threaded on a textile ribbon. Said to be found in Aquileia more than 100 years ago.

Provenance: Austrian private collection Dusan Djuric, acquired in the1990s.
Dimensions: 42 cm long
Price: 3 600 Euro

» Request this item

Halskette mit keltischen Augenperlen

Südosteuropa – 5.-4. Jahrhundert v. Chr.
Halskette mit insgesamt 76 gelben und blauen Augenperlen. Die „Augen“ selbst bestehen aus blauem Glas mit weißer Umrandung. Die meisten Perlen mit doppelten Augenpaaren. In der Mitte unten drei blaue opake Glasperlen. Bei der Herstellung dieser sogenannten Schichtaugenperlen wurden verschieden gefärbte Glasstäbe zusammengeschmolzen, dann in kleine Teile zerlegt und in die heiße Grundmasse gedrückt. Schließlich musste man die Ringperlen noch abschleifen und polieren. Über den Ort der Herstellung wird in der Forschung nach wie vor diskutiert. Ein Ansatz geht davon aus, dass es sich um Importstücke handelt, die wahrscheinlich in Griechenland oder Ägypten hergestellt wurden. Auf einem Stoffband aufgefädelt. Dem Vernehmen nach vor über 100 Jahren in Aquileia gefunden.

Provenienz: Österreichische Privatsammlung Dusan Djuric, erworben in den 1990er Jahren.
Länge: 42 cm
Preis: 3.600 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Large Roman Single-Handled Glass Urn

Roman Empire – 50-150 A.D.
Exceptionally large, single-handled flask of almost completely discoloured glass, which probably served as an ash urn. The massive body is cylindrical and stands on a slightly concave base. The shoulder curves semi-circularly outwards and runs horizontally to the short neck. The large, far protruding spout has an inwards closed rim edge. The broad band handle is separately worked out and is affixed below the rim and on the shoulder. The lower end runs in 14 ribs. This monumental glass flasks were particularly used as urns. See the glass urn in the Allaire Collection with the number AJAM 062, as well as M. C. Calvi “Die roemischen Glaeser. Museum von Aquileia”, plate 14.

Provenance: Private collection Dr. Peter Rudeck, Vienna, Austria. Acquired on 28 March 1989 from Gerhard Herinek in Vienna. With the original certificate.
Dimensions: 16.7 cm high; 14.1 cm in diameter
Price: 2 400 Euro

» Request item

Große römische einhenkelige Glasurne

Römisches Reich – 50-150 n. Chr.
Außerordentlich große, einhenkelige Flasche aus fast vollständig entfärbtem Glas, die wohl als Aschenurne diente. Der massive Korpus ist zylindrisch und steht auf einer leicht konkaven Standfläche. Die Schulter wölbt sich halbrund nach außen und verläuft horizontal bis zum kurzen Hals. Der große, weit ausladende Ausguss hat einen nach innen geschlossenen Kragenrand. Der breite Bandhenkel ist separat gearbeitet und unter dem Kragen und auf der Schulter angesetzt. Das untere Ende läuft in 14 Rippen aus. Diese monumentalen Glasflaschen fanden vor allem als Urnen Verwendung. Vergleiche dazu die Glasurne in der Allaire Collection mit der Nummer AJAM 062 sowie M. C. Calvi „Die roemischen Glaeser. Museum von Aquileia“, Bildtafel 14.

Provenienz: Privatsammlung Dr. Peter Rudeck, Wien. Erworben am 28. März 1989 bei Gerhard Herinek in Wien. Mit Original-Zertifikat.
Höhe: 16,7 cm; Durchmesser: 14,1 cm
Preis: 2.400 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Published Terracotta Bowl of the Tolima Culture with Fine Relief- and Incised Decoration

Tolima Culture/Colombia – 900-1500 A.D.
Important biconical terracotta bowl of the Tolima culture from Colombia’s Rio Magdalena river valley. The vessel stands on a rounded base and rises bowl-shaped. A finely knobbed middle ridge marking the kink to the upper part of the body, which intensively tapers. Here the wall is decorated with three anthropomorphic figures in relief with the arms and legs stretched out, whereby the hands point upwards and the feet downwards. Between the figures incised decoration with short lines in a rectangle. At the beginning of the neck an encircling knob band. The neck itself is smooth and concave. The massive spout has a rim, where above and below are two more knob bands. An exceedingly high-quality vessel, which according to the collection note was found near San Agustin. Published in: Josef Mairitsch “Columbus am Wörthersee. Amerika vor Columbus.” Catalogue for the special exhibition of the cultural department of the state capital Klagenfurt from 1 June to 31 October 1992, page 94, no. 15.04. See for the type the vase with the same figure depiction in the Museo Archeológico in Bogota (Tolima, no. 25).

Provenance: Austrian private collection Prof. Josef Mairitsch (1938-1994) with the inventory number M71. Acquired between 1960 and the early 1980s. Thence in the family estate. With a collection note and a copy of the inventory list.
Dimensions: 12.8 cm high
Price: 2 200 Euro

» Request this item

Publizierte Terrakotta-Schale der Tolima-Kultur mit feinem Relief- und Ritzdekor

Tolima/Kolumbien – 900-1500. Chr.
Bedeutende bikonische Terrakotta-Schale der Tolima-Kultur aus dem Rio Magdalena-Flußtal Kolumbiens. Das Gefäß steht auf einem abgerundeten Boden und verläuft schalenförmig nach oben. Eine fein genoppte Mittelrippe markiert den Knick zum oberen Teil des Korpus, der sich stark verjüngt. Hier ist die Wandung mit drei anthropomorphen Figuren im Relief verziert, die Arme und Beine wegstrecken, wobei die Hände nach oben und die Füße nach unten zeigen. Zwischen den Figuren Ritzdekor mit kurzen Linien im Rechteck. Am Halsansatz umlaufendes Noppenband. Der Hals selbst glattflächig und konkav. Der mächtige Ausguss hat einen Kragenrand, um den oben und unten zwei weitere Noppenbänder laufen. Ein überaus hochwertiges Gefäß, der Sammlungsnotiz zufolge nahe San Agustin gefunden. Publiziert in: Josef Mairitsch „Columbus am Wörthersee. Amerika vor Columbus.“ Katalog zur Sonderausstellung der Kulturabteilung der Landeshauptstadt Klagenfurt vom 1. Juni bis 31. Oktober 1992, S. 94, Nr. 15.04. Vergleiche zum Typus die Vase mit gleicher Figurendarstellung im Museo Archeológico in Bogota (Tolima, Nr. 25).

Provenienz: Österreichische Privatsammlung Prof. Josef Mairitsch (1938-1994) mit der Inventarnummer M71. Erworben zwischen 1960 und Anfang der 1980er Jahre. Seitdem in Familienbesitz. Mit Sammlungsnotiz und Kopie der Inventarliste.
Höhe: 12,8 cm
Preis: 2.200 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Terracotta Whistle in Form of an Owl of the Jama-Coaque Culture

Ecuador – ca. 400 A.D.
Lovingly formed terracotta whistle in form of a flying owl. The bird with a round face, far protruding curved beak and deeply pierced eyes. The wings protrude to the sides, the body in flying posture with stretched out chest. On top of the head a small eyelet for suspension. At the back of the head the blowhole of the whistle, on the tail at the bottom the opening for the outflow of the air. The whistle is still working.

Provenance: Austrian private collection Prof. Josef Mairitsch (1938-1994) with the inventory number M151. Acquired between 1960 and the early 1980s. Thence in the family estate. With a copy of the inventory list.
Dimensions: 9 cm high
Price: 400 Euro

» Request this item

Terrakotta-Pfeife in Form einer Eule der Jama-Coaque-Kultur

Ecuador – ca. 400 n. Chr.
Liebevoll geformte Terrakotta-Pfeife in Form einer fliegenden Eule. Der Vogel mit rundem Gesicht, weit hervorstehendem Krummschnabel und tief gelochten Augen. Die Flügel sind seitlich weggestreckt, der Körper in Flugstellung mit durchgestreckter Brust. Am Kopf oben eine kleine Öse zur Aufhängung. Hinten am Kopf das Blasloch der Pfeife, unten am Schwanz die Öffnung zum Ausströmen der Luft. Pfeife funktionsfähig.

Provenienz: Österreichische Privatsammlung Prof. Josef Mairitsch (1938-1994) mit der Inventarnummer M 151. Erworben zwischen 1960 und Anfang der 1980er Jahre. Seitdem in Familienbesitz. Mit Kopie der Inventarliste.
Höhe: 9 cm
Preis: 400 Euro

» Dieses Objekt anfragen

Iranian Terracotta Cup from Tapeh Kelar

Iran/Tapeh Kelar – 8th-7th century B.C.
Rare terracotta cup, which originates from the Kelardasht valley in north Iran according to the collection note. The excavation hill Tapeh Kelar was settled since the Neolithic period. This cup, produced on a potter’s wheel, originates from the Iron Age. It stands on a set off foot ring and is exceedingly diligently painted with black color. Besides the encircling bands the ladder decoration below the rim is striking. The “rungs” are applied in a way that light dots of the crème-coloured prime shines through.

Provenance: Austrian private collection Prof. Josef Mairitsch (1938-1994) with the inventory number 53A. Acquired between 1960 and the early 1980s. Thence in the family estate. With the collection note.
Dimensions: 8 cm high
Price: 600 Euro

» Request this item

Iranischer Terrakotta-Becher aus Tapeh Kelar

Iran/Tapeh Kelar – 8.-7. Jahrhundert v. Chr.
Seltener Terrakotta-Becher, der laut beiliegender Sammlungsnotiz aus dem Kelardascht-Tal in Nordiran stammt. Der dortige Grabungshügel Tapeh Kelar war seit der Jungsteinzeit, dem Neolithikum besiedelt. Dieser, auf der Töpferscheibe hergestellte Becher stammt aus der Eisenzeit. Er steht auf einem abgesetzten Fußring und ist überaus sorgfältig mit schwarzer Farbe bemalt. Neben umlaufenden Bändern fällt das Leiterdekor unter dem Rand auf. Die „Sprossen“ sind dabei so aufgetragen, dass helle Punkte der cremefarbenen Grundierung durchschimmern.

Provenienz: Österreichische Privatsammlung Prof. Josef Mairitsch (1938-1994) mit der Inventarnummer 53A. Erworben zwischen 1960 und Anfang der 1980er Jahre. Seitdem in Familienbesitz. Mit Sammlungsnotiz.
Höhe: 8 cm
Preis: 600 Euro

» Dieses Objekt anfragen
CHRISTOPH BACHER ARCHÄOLOGIE ANCIENT ART GmbH
Mobil: +43 664 1168 324
info@cb-gallery.com
Galerie: Stubenring 20, A-1010 Wien
Showroom: Untere Viaduktgasse 55, A-1030 Wien
www.cb-gallery.com

Impressum
Unsubscribe
IADAA Member_cmyk